Лирика, поэзия, искусство...

Все что просто нравится и восхищает, дает силы к жизни!
  
Сообщений: 975


Евгений Евтушенко.
Как ни крутите, ни вертите, но существует Нефертити....

Как ни крутите, ни вертите,
существовала Нефертити.
Она когда-то в мире оном
жила с каким-то фараоном...
Но даже если с ним лежала,
она векам принадлежала.
И он испытывал страдания
от видимости обладания.
Носил он важно облачения.
Произносил он обличения.
Он укреплял свои устои.
Но, как заметил Авиценна:
в природе рядом с красотою
любая власть неполноценна.
И фараона мучил комплекс
неполноценности...
Он комкал салфетку мрачно за обедом,
когда раздумывал об этом.
Имел он войско, колесницы,
ну а она: глаза, ресницы,
и лоб, звездами озарённый,
и шеи выгиб изумлённый.
Когда они в носилках плыли,
то взгляды всех глазевших были
обращены, как по наитию,
не к фараону, – к Нефeртити.
Был фараон угрюмым в ласке
и допускал прямые грубости,
поскольку чуял хрупкость власти
в сравнении с властью этой хрупкости.
А сфинксы медленно выветривались,
и веры мёртвенно выверивались.
Но сквозь идеи и события,
сквозь всё, в чём время обманулось,
тянулась шея Нефертити
и к нам сегодня дотянулась.
Она в мальчишеском наброске
и у монтажницы на брошке.
Она кого-то очищает,
не приедаясь, не тускнея.
И кто-то снова ощущает
неполноценность рядом с нею.
Мы с вами часто вязнем в быте...
А Нефeртити?
Нефертити
сквозь быт,
события, лица, даты,
всё так же тянется куда-то...
Как ни крутите,
ни вертите,
но существует
Нефертити.
Редактировалось: 3 раз (Последний: 11 мая 2013 в 18:34)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
И еще один стих Евгения Евтушенко, пожалуй самый красивый стих о любви к Родине!



Евгений Евтушенко

Идут белые снеги...

Идут белые снеги,
как по нитке скользя...
Жить и жить бы на свете,
но, наверно, нельзя.


Чьи-то души бесследно,
растворяясь вдали,
словно белые снеги,
идут в небо с земли.


Идут белые снеги...
И я тоже уйду.
Не печалюсь о смерти
и бессмертья не жду.


Я не верую в чудо,
я не снег, не звезда,
и я больше не буду
никогда, никогда.


И я думаю, грешный,
ну, а кем же я был,
что я в жизни поспешной
больше жизни любил?


А любил я Россию
всею кровью, хребтом -
ее реки в разливе
и когда подо льдом,


дух ее пятистенок,
дух ее сосняков,
ее Пушкина, Стеньку
и ее стариков.


Если было несладко,
я не шибко тужил.
Пусть я прожил нескладно,
для России я жил.


И надеждою маюсь,
(полный тайных тревог)
что хоть малую малость
я России помог.


Пусть она позабудет,
про меня без труда,
только пусть она будет,
навсегда, навсегда.


Идут белые снеги,
как во все времена,
как при Пушкине, Стеньке
и как после меня,


идут снеги большие,
аж до боли светлы,
и мои, и чужие
заметая следы.


Быть бессмертным не в силе,
но надежда моя:
если будет Россия,
значит, буду и я.


1965
Редактировалось: 3 раз (Последний: 11 мая 2013 в 18:43)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975

Редьярд Киплинг (в переводе Сергея Маршака)

О, если... (заповедь сыну)

О, если ты спокоен, не растерян,
Когда теряют головы вокруг,
И если ты себе остался верен,
Когда в тебя не верит лучший друг,


И если ждать умеешь без волненья,
Не станешь ложью отвечать на ложь,
Не будешь злобен, став для всех мишенью,
Но и святым себя не назовешь, -


И если ты своей владеешь страстью,
А не тобою властвует она,
И будешь тверд в удаче и в несчастье,
Которым в сущности цена одна,


И если ты готов к тому, что слово
Твое в ловушку превращает плут,
И, потерпев крушенье, можешь снова -
Без прежних сил - возобновить свой труд, -


И если ты способен все, что стало
Тебе привычным, выложить на стол,
Все проиграть и все начать сначала,
Не пожалев того, что приобрел,


И если можешь сердце, нервы, жилы
Так завести, чтобы вперед нестись,
Когда с годами изменяют силы
И только воля говорит: "Держись!" -


И если можешь быть в толпе собою,
При короле с народом связь хранить
И, уважая мнение любое,
Главы перед молвою не клонить,


И если будешь мерить расстоянье
Секундами, пускаясь в дальний бег,-
Земля - твое, мой мальчик, достоянье.
И более того, ты - человек!
Редактировалось: 3 раз (Последний: 11 мая 2013 в 19:31)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975


Рабиндранат Тагор (перевод Аделины Адалис)

Последняя поэма

Ветер ли старое имя развеял,
Нет мне дороги в мой брошенный край.
Если увидеть пытаешься издали.
Не разглядишь меня,
Не разглядишь меня, друг мой,
Прощай...


Я уплываю и время несет меня
C края на край.
C берега к берегу,
C отмели к отмели,
Друг мой прощай.
Знаю когда-нибудь,
С дальнего берега давнего прошлого
Ветер весенний ночной
Принесет тебе вздох от меня.


Ты погляди, ты погляди.
Ты погляди не осталось ли
Что-нибудь, после меня.


В полночь забвенья
На поздней окраине жизни твоей.
Ты погляди без отчаянья,
Ты погляди без отчаянья.
Вспыхнет ли
Примет ли облик безвестного образа
Будто случайного.
Вспыхнет ли
Примет ли облик безвестного образа
Будто случайного.


Это не сон.
Это не сон.
Это вся правда моя, это истина.
Смерть побеждающий вечный закон -
Это любовь моя.
Это любовь моя.
Это любовь моя.
Редактировалось: 6 раз (Последний: 11 мая 2013 в 19:55)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975


Владимир Высоцкий

Баллада о борьбе

Сpедь оплывших свечей и вечеpних молитв,
Сpедь военных тpофеев и миpных костpов,
Жили книжные дети, не знавшие битв,
Изнывая от мелких своих катастpоф.


Детям вечно досаден их возpаст и быт
И дpались мы до ссадин, до смеpтных обид
Hо одежды латали нам матеpи в сpок,
Мы же книги глотали, пьянея от стpок.


Липли волосы нам на вспотевшие лбы,
И сосало под ложечкой сладко от фpаз.
И кpужил наши головы запах боpьбы,
Со стpаниц пожелтевших слетая на нас.


И пытались постичь мы, не знавшие войн,
За воинственный клич пpинимавшие вой,
Тайну слова "пpиказ", назначенье гpаниц,
Смысл атаки и лязг боевых колесниц.


А в кипящих котлах пpежних воен и смут
Столько пищи для маленьких наших мозгов,
Мы на pоли пpедателей, тpусов, иуд
В детских игpах своих назначали вpагов.


И злодея следам не давали остыть,
И пpекpаснейших дам обещали любить.
И дpузей успокоив и ближних любя,
Мы на pоли геpоев вводили себя.


Только в гpезы нельзя насовсем убежать,
Кpаткий век у забав, столько боли вокpуг.
Попытайся ладони у меpтвых pазжать
И оpужье пpинять из натpуженных pук.


Испытай, завладев еще теплым мечом,
И доспехи надев, что почем, что почем.
Разберись, кто ты - тpус иль избpанник судьбы,
И попpобуй на вкус настоящей боpьбы.


И когда pядом pухнет изpаненный дpуг
И над пеpвой потеpей ты взвоешь, скоpбя,
И когда ты без кожи останешься вдpуг,
Оттого, что убили его, не тебя.


Ты поймешь, что узнал, отличил, отыскал,
По оскалу забpал - зто смеpти оскал,
Ложь и зло, погляди, как их лица гpубы,
И всегда позади воpонье и гpобы.


Если мяса с ножа ты не ел ни куска,
Если pуки сложа, наблюдал свысока,
А в боpьбу не вступил с подлецом, с палачом,
Значит, в жизни ты был ни пpи чем, ни пpи чем.


Если путь пpоpубая отцовским мечом,
Ты соленые слезы на ус намотал,
Если в жаpком бою испытал, что почем,
Значит, нужные книги ты в детстве читал.
Редактировалось: 3 раз (Последний: 17 декабря 2013 в 21:37)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
Несколько замечательных творений Игоря Талькова:


Солнце уходит на Запад

Она уедет в США, он уедет в Бонн,
Я попрощаюсь с ними молча, навсегда.
Все бегут на Запад - выездной сезон,
И даже солнце каждый день спешит туда.


Солнце уходит на Запад,
И убегают за ним
Те, кто не знают,
Что все в этой жизни
Имеет исток.
Солнце уходит на Запад,
Но, чтобы снова родиться,
Спешит на Восток,
На Восток.


Стирает каждый новый день
В старой книжке записной
Моих друзей московских
Адреса.
И в Новый год не смеется телефон
Компанией ночной,
А в трубке слышу я чужие
Голоса.


Солнце уходит на Запад,
И убегают за ним
Те, кто не знают,
Что все в этой жизни
Имеет исток.
Солнце уходит на Запад,
Но, чтобы снова родиться,
Спешит на Восток,
На Восток.


Она сломалась в США, из Бонна он исчез...
Я это знал, прощаясь с ними навсегда.
У эмигрантов грустная судьба,
А тот кто останется здесь,
Увидит, как солнце встает
И рождается Новый век,
Кто выдержит здесь, тот поймет,
Что он - Человек.


Солнце уходит на Запад,
И убегают за ним
Те, кто не знают,
Что все в этой жизни
Имеет исток.
Солнце уходит на Запад,
Но, чтобы снова родиться,
Спешит на Восток,
На Восток.




Бывший подъесаул

Бывший подъесаул уходил воевать
На проклятье отца и молчание брата
Он ответил: "Так надо, но вам не понять"
Тихо обнял жену и добавил: "Так надо"


Он вскочил на коня, проскакал полверсты
Но, как вкопанный, встал у речного затона
И река приняла ордена и кресты
И накрыла волна золотые погоны


Ветер сильно подул, вздыбил водную гладь
Зашумела листва, встрепенулась природа
И услышал казак: "Ты идешь воевать
За народную власть со своим же народом"


Он тряхнул головой и молитву прочел
И коню до костей шпоры врезал с досады
Конь шарахнулся так, как от ладана черт
От затона, где в ил оседали награды


Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить
С нашим атаманом не приходится тужить


И носило его по родной стороне
Где леса и поля превратились в плацдармы
Бывший подъесаул преуспел в той войне
И закончил ее на посту командарма


Но Природа мудра, и Всевышнего глаз
Видит каждый наш шаг на тернистой дороге
Наступает момент, когда каждый из нас
У последней черты вспоминает о Боге

Вспомнил и командарм о проклятье отца
И как божий наказ у реки не послушал
Когда щелкнул затвор и девять граммов свинца
Отпустили на суд его грешную душу


А затон все хранит в глубине ордена
И вросли в берега золотые погоны
На года, на века, на все времена
Непорушенной памятью Тихого Дона


Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить
С нашим атаманом не приходится тужить



и очень хороший совет большинству современных людей:


В океане непонимания

Не смотри на меня в ожидании - я не знаю,
Как словами тебе объяснить то, что чувствую сам
В океане непонимания
На удачу плывет мой корабль, потеряв паруса.
И растаяли где-то мечты, как дым сигареты,
И друзья после нескольких бурь оказались на дне.
Так вот, мой друг, ну а ты за советом
Постоянно приходишь ко мне.


Понимаешь, ну не знаешь,
Где найдешь, где потеряешь,
Не живи в экстазе
И не будь ханжой.
Нет, не знаешь, ох не знаешь,
Где найдешь, где потеряешь.
Верить надо в разум,
Ну а жить - душой.


Не смотри на меня с состраданием, я - не болен,
И судьбой своею доволен, доволен вполне,
В океане - я все же на воле,
А в опасности воля дороже, дороже вдвойне.
Не выкраивай жизнь под себя - дело пустое,
И не мучайся в поисках брода, в огне брода нет,
Так вот, мой друг, и пугаться не стоит,
Вот и весь, вот и весь мой совет.



Понимаешь, ну не знаешь,
Где найдешь, где потеряешь,
Не живи в экстазе
Этот мир с ума сошел.
Нет, не знаешь, ох не знаешь,
Где найдешь, где потеряешь.
Верить надо в разум,
Ну а жить - душой.
Редактировалось: 4 раз (Последний: 28 декабря 2013 в 22:31)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975

Гарик Сукачев

"Знаю я, есть края..."

Знаю я, есть края - походи, поищи-ка, попробуй.
Там такая земля, там такая трава,
А лесов как в местах тех нигде, брат, в помине и нет.
Там в озёрах вода, будто божья роса,
Там искрятся алмазами звезды и падают в горы.
Я б уехал туда, только где мне достать бы билет?


А билету цена - медный грош да простая копейка,
Hо его не найти, но его не купить,
Билетершу в окошке об этом проси, не проси.
Мне один пассажир говорил, будто ехал туда,
Hо была кем-то сломана стрелка,
А другой рассказал о каком-то случайном такси


Я давно разузнал много малых и средних, и дальних маршрутов,
Только все не туда, хоть купе и СВ,
И всегда есть билеты на рейсы в различных портах.
Только в этих портах и на станциях тех
У меня никого почему-то,
Может быть потому, что все мои в тех прекрасных местах.


И теперь для меня нет ни сна, ни покоя, ни места -
Как доехать туда, как туда долететь,
И кто сможет теперь мне помочь или все рассказать
О местах что нет в карте
От Владивостока до Бреста,
Все об этих краях, куда мне очень надо попасть.
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
тема для хороших стихов. Флуд буду удалять нещадно!
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 0
Так того-же автора стихи были
Сообщений: 975
автор тот не однозначный и стихи у него разные... и были и будут.
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975


Михаил Андреев

Годы

Когда виски сосёт весна,
И снегу белому хана,
И чувства тоньше,
И даже больше
Девчонка снится мне одна.
Девчонку хочется любить,
Через ручей переносить,
Под птичье пенье
Одним решеньем
К берёзке стройненькой прижать и на проталину пиджак.

А годы, годы, годы, годы, годы,
Да вешние воды,
Без умолку напролёт несут меня вперёд.
Эх, годы, годы, годы, годы, годы,
Да вешние воды.
Годы, гады-годы.


Когда-то с ростом наравне
Зарубки делал на сосне,
А там кукушка,
Простая врушка,
Все сводит счёты по весне.
Все сводит счёты по весне,
Сколь там ещё осталось мне?
Дорог, улыбок,
Забот, ошибок...
Всё это расскажу тебе и станет легче на душе.

А годы, годы, годы, годы, годы,
Да вешние воды,
Без умолку напролёт несут меня вперёд.
Эх, годы, годы, годы, годы, годы,
Да вешние воды.
Годы, гады-годы.


Когда виски сосёт весна,
Я вспоминаю Шукшина,
Калину красну,
И так все ясно -
Люблю я Васю Шукшина.
А переливами гармонь
Разбудит на сердце огонь.
И чувства тоньше,
И даже больше
Всех вас мне хочется любить и пожелать вам долго жить.

А годы, годы, годы, годы, годы,
Да вешние воды,
Без умолку напролёт несут меня вперёд.
Эх, годы, годы, годы, годы, годы,
Да вешние воды.
Годы, гады-годы.
Редактировалось: 10 раз (Последний: 19 января 2014 в 16:36)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 0
Хм-м. Мне всегда в этой песне резало слух -"Снегу хана", -"Девчёнку хочется любить", и -"Гады годы", что не вполне вписывается в литературный стиль этой песни. Да и вообще творчество у него всё такое "угловатое" как и он сам.
Сообщений: 975
стихи Андреева, музыка Матвиенко, а Расторгуев спел...
Так что у них там банда неумелых артистов!
Там еще и весна сосет, и Васю он любит...
Эх, насколько приятно пообщаться с нашими "критиками"!
Редактировалось: 3 раз (Последний: 19 января 2014 в 16:18)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
Шекспир, сонет 121

'Tis better to be vile than vile esteem'd,
When not to be receives reproach of being,
And the just pleasure lost which is so deem'd
Not by our feeling but by others' seeing:
For why should others false adulterate eyes
Give salutation to my sportive blood?
Or on my frailties why are frailer spies,
Which in their wills count bad what I think good?
No, I am that I am, and they that level
At my abuses reckon up their own:
I may be straight, though they themselves be bevel;
By their rank thoughts my deeds must not be shown;


Unless this general evil they maintain,
All men are bad, and in their badness reign.



перевод Владимира Микушевича

Слух о пороке хуже, чем порок.
Не лучше ли не быть, чем лишь казаться?
В чужих глазах и радость - лишь предлог,
Я предпочту по-своему терзаться.


Но почему чужой дерзает глаз
Судить, что хорошо во мне, что дурно?
Мой соглядатай сам не без проказ,
А кровь моя играет слишком бурно.


Но я есмь только я, никто иной,
А сколько их, клеймить меня охочих
И попрекать своею кривизной,
Хоть я прямой в отличие от прочих.


Всеобщее в них торжествует зло.
Ко власти на земле оно пришло.


читает Алексей Серебряков в память Влада Галкина



моя попытка перевода

Противно слышать в подлости от подлеца упрек,
Коль голос совести всегда суров и строг.
Нет радости, когда мой каждый шаг завистник измеряет.
Все что душе мило клеветникам глаза сжигает!


К чему наветы слушать вновь и вновь,
И заставлять вскипать свою лихую кровь?
Любой мой выбор соглядатай осуждает,
Ведь за собой следить он нужным не считает!


Мне - быть собой, другими свой предел не измеряя.
Им - клеветать, своих грехов не замечая.
Прямым не быть в глазах того кто кособокий!!!
Не им судить моих деяний строки!


Клеветников одно объединяет зло.
Над ними безгранично властвует оно!



перевод русского поэта IXX века Владимира Григорьевича Бенедиктова

Есть люди честные, а низкими слывут.
Не лучше ль быть, чем слыть? Ведь чистых наслаждений
И вовсе не найдешь, коль их отдать под суд
Не совести своей, а посторонних мнений.


Толпа причудлива, но для моих причуд
Не умягчит своих сердитых убеждений.
Не стану же и я, — как я ни слаб, ни худ, —
Слабейших, худших чтить, боясь их осуждений.


Во мне есть то, что есть. Свет судит вкривь и вкось.
Да, он способен быть лазутчиком, шпионом,
Но не судьей. Он, мне лишь только б довелось
Свой приписать порок, сразит меня законом.


Чтоб быть судьей грехов, пусть он в закон бы ввел:
«Всяк грешен; смертный — царь, а грех — его престол».



и еще замечательный перевод С.И. Турухтанова

Быть грешником приятней, без сомненья,
Чем добродетель выносить на суд:
О нашей чистоте чужое мненье
Вмиг разбивает радости сосуд.


Какого черта похотливый взгляд
Моей обеспокоен жизни током?
Не ангелы ль с небес за мной следят,
Что шалости им кажутся пороком?


Ханжи, забыв совсем, что я есть я,
Мне враз свои припишут преступленья;
Их души кривы, словно вензеля,
Я весь в грязи с их грязной точки зренья
.

В грехе они подозревают всех
И это только им присущий грех.
Редактировалось: 31 раз (Последний: 25 октября 2015 в 17:24)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
Константин Симонов, (1941г)

***

Если Бог нас своим могуществом
После смерти отправит в рай,
Что мне делать с земным имуществом,
Если скажет он: выбирай?


Мне не надо в раю тоскующей,
Чтоб покорно за мною шла,
Я бы взял с собой в рай такую же,
Что на грешной земле жила,-


Злую, ветреную, колючую,
Хоть ненадолго, да мою!
Ту, что нас на земле помучила
И не даст нам скучать в раю.


В рай, должно быть, таких отчаянных
Мало кто приведёт с собой,
Будут праведники нечаянно
Там подглядывать за тобой.


Взял бы в рай с собой расстояния,
Чтобы мучиться от разлук,
Чтобы помнить при расставании
Боль сведённых на шее рук.


Взял бы в рай с собой всё опасности,
Чтоб вернее меня ждала,
Чтобы глаз своих синей ясности
Дома трусу не отдала.


Взял бы в рай с собой друга верного,
Чтобы было с кем пировать,
И врага, чтоб в минуту скверную
По-земному с ним враждовать.


Ни любви, ни тоски, ни жалости,
Даже курского соловья,
Никакой, самой малой малости
На земле бы не бросил я.


Даже смерть, если б было мыслимо,
Я б на землю не отпустил,
Всё, что к нам на земле причислено,
В рай с собою бы захватил.


И за эти земные корысти,
Удивлённо меня кляня,
Я уверен, что Бог бы вскорости
Вновь на землю спихнул бы меня.



Редактировалось: 5 раз (Последний: 21 марта 2014 в 23:13)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 0
Osipov andrei:
Если Бог нас своим могуществом
После смерти отправит в рай

Очень хорошее стихотворение. В нём выражена мысль что люди в принципе хотели бы попасть в рай, но небо для них чуждая среда обитания. Извини, что опять за старое, но в первых же строках есть сразу 2 человеческих заблуждения, противоречащих библии. Первое-, что после смерти есть жизнь, второе-, что рай на небе. Первое затрагивать не буду, скажу коротко насчёт второго. Суть в том, что согласно библии земля была создана специально для жизни людей, и тот рай, о котором все мечтают, был здесь на земле,в Едеме, где и создан был Адам. И желанием Бога было, чтобы люди населили всю землю и распространили рай по всей земле.
. Он сотворил их мужчиной и женщиной. Затем Бог благословил их и сказал им: «Плодитесь и размножайтесь, наполняйте землю, возделывайте её и господствуйте над морскими рыбами, над созданиями, летающими в небесах, и над всяким живым существом, которое передвигается по земле» Бытие1:26
Но рай был утрачен в связи с определёнными событиями. Вот поэтому мы все и несём в своих в генах это желание - жить в раю, но введены в заблуждение относительно того что же такое рай, и где он находится. Так что я вполне понимаю чувства автора, написавшего это стихотворение
Сообщений: 975
Короче про рай тебе все понятно. Мы теперь будем в курсе!
А как на счет поэзии? Самому написать что то (кроме рецензии на чужое) не тянет?
А еще на счет твоих талантов вот что интересно, говорят что стихи это музыка в словах. Вот интересно как бы ты музыку рецензировал?
Есть тут темка - "Музыка к аквариуму", не хочешь опробывать там свои аналитические таланты? ;)
Редактировалось: 2 раз (Последний: 22 марта 2014 в 10:26)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 0
Вячеслав Бутусов и Ю ПИТЕР "Там"

Там за горизонтом где-то
Есть далёкая планета,
Где живут такие же, как мы, скитальцы и слепцы.

Свет приходит к ним с востока,
Свет из уголков глубоких,
Свет приходит к ним из высоты межзвёздных глаз.


Там, где небо и земля сливаются в объятия,
Там, где пламя и вода стекаются в пути...

Там, где небеса чудесные,
Там, где чудеса небесные,
Где живут такие же, как мы, спесивцы и глупцы.

К нам долгими ночами,
К нам длинными лучами,
К нам спешат послания из таинственных краёв.


Там, где небо и земля сливаются в объятия,
Там, где пламя и вода стекаются в пути...

аудио


www.youtube.com/watch?v=D0CMeyaXQi0
Ю-Питер и Вячеслав Бутусов — Вселенская

Кто-то открыл и закрыл перед нами Вселенную,
Скрипнула дверь, опустился тяжелый засов,
И закружились повсюду мирами планетами
Множества страшные света бескрайнее тьмы.

Небо всё ближе,
Небо все ближе,
Вот уже слышно, как небо молчит...
Небо всё ближе,
Небо все ближе,
Вот уже слышно, как небо кричит...
Эй, эй, где вы, где вы?..
Эй, эй, эй, где вы, где вы?..

Где-то на свете проснулись счастливые взрослые,
Мама увидела милые сладкие сны,
Папа раздвинул рукой занавески со звёздами,
Дети сорвали в саду неземные цветы.

Небо всё ближе,
Небо все ближе,
Вот уже слышно, как небо поёт...
Небо всё ближе,
Небо все ближе,
Вот уже слышно, как небо зовёт...
Эй, эй, где вы, где вы?..
Эй, эй, эй, где вы, где вы?..

www.youtube.com/watch?v=58gyiGsT_BY

Вячеслав Бутусов гуппа "Ю-Питер" - Скажи мне птица.

Скажи мне, птица что такое счастье
Как далеко отсюда до него
Как отличить мне целое от части
Когда вокруг полным полно всего
Скажи мне, птица что такое вечность
К чему она, коль нас с тобой не станет
Что будет, если в имени беспечность
Устроит на моих ладонях танец

Скажи мне, птица
Что такое счастье
И далеко ли
Отсюда до него

Скажи мне, птица что такое горе
Что есть добро, которое мы ищем
И сколько сил мы потеряли в споре
Давать иль не давать монету нищим
Скажи мне, птица что такое звезды
Зачем ты хочешь с этим небом слиться
Упрямо меряя крылами версты
Все есть любовь,ответила мне птица

Скажи мне, птица
Что такое счастье
И далеко ли
Отсюда до него

Все есть любовь- ответила мне птица.
Редактировалось: 3 раз (Последний: 22 марта 2014 в 12:05)
Сообщений: 975
а стихи Бутусова?
Они очень долго стихи Кормильцева пели, пока он не умер...
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 0
Osipov andrei:

а стихи Бутусова?
Они очень долго стихи Кормильцева пели, пока он не умер...

тексты песен
Бутусова и других
Бутусов и раньше писал тексты для песен и до смерти Ильи.. там и Умецкий руку приложил. Одна из самых популярных песен Гудбай Америка - на стихи Умецкого, Шар цвета хаки (Марш марш левой) на стихи Бутусова
В последнее время Бутусов поет песни и на стихи своей жены Анжелики
Однако все стихи из их песен положены на музыку Бутусова
Сообщений: 975
Я Бутусова люблю, но вот стихи Кормильцева воспринимать просто и однозначно не получается, часто у него это просто набор сильных эмоций и чувств, выражать которые словами сложно и не всем это будет понятно, и тут конечно выручает музыка Бутусова для которой слова уже собственно не важны, а часто и неразличимы в виде предложений, обычно запоминаются пара фраз и музыка, и все...
Вот смотрю и Бутусов его традиции в стихах продолжил.
Так что по стихам на моё ИМХО, мы тебе Дима "зачет" не поставим :)
Давай еще чего-нить интересного! Философского!
Редактировалось: 1 раз (Последний: 22 марта 2014 в 16:28)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
А! На счет "рая", дело в том что посыл Симонова далеко не нов, сразу вспоминается есенинское:

Если крикнет рать святая:
"Кинь ты Русь, Живи в раю!" -
Я скажу: "Не надо рая,
Дайте родину мою".


Смысл в том что человеку живущему полной жизнью идея рая просто смешна, он в земной жизни получает все что ему нужно!
Но у Симонова этот посыл красиво и четко оформлен. Вообще он мастер четких и понятных стихов, время всетаки его военное...
"Жди меня и я вернусь всем смертям на зло!"
Это святые слова, святая вера солдата на все времена! Такие стихи вечны!
Редактировалось: 2 раз (Последний: 22 марта 2014 в 16:48)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 0
Osipov andrei:
Я скажу: "Не надо рая,
Дайте родину мою".
Знаешь что напомнило?:
Нам солнца не надо - нас партия греет
Нам хлеба не надо - работу давай....
Редактировалось: 2 раз (Последний: 22 марта 2014 в 17:12)
Сообщений: 975
Ну да. И кстати это не смешно. Просто не многие знают что человек работающий здоровей морально и физически человека загребающего. Другой вопрос что нельзя жить не пользуясь головой. Но это уже совсем другая тема, хотя наверно и для нее стихи найдутся.
Но как там аквариумы?... Вот в чем вопрос!
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
в качестве отвлеченных мыслей о прекрасном



и самый замечательный чтец всех времен и народов!

Редактировалось: 5 раз (Последний: 25 октября 2015 в 17:06)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
Просто золотой фонд человеческого таланта, трезвости ума и владения языком! Валентин Гафт читает эпиграммы!



Редактировалось: 3 раз (Последний: 24 мая 2014 в 00:24)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
Интернет говорит что это Дмитрий Дмитриевич Шостакович, прелюдия №5 для фортепиано и скрипки. Но исполнение видимо знаменитого ирландского дуэта "Seacret garden", хотя злые языки приписывают им же и авторство, чему я например никак не могу поверить.

Редактировалось: 3 раз (Последний: 20 мая 2014 в 16:54)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
Музыка к фильму "Взвод", реж. Оливер Стоун - Самюэль Барбер, адажио для струнных...



этот пост с музыкой будет просто памяти всех погибших в сегодняшнем украинском аду! вечная память всем кто остался человеком и гражданином своей страны!
Редактировалось: 2 раз (Последний: 22 мая 2014 в 17:46)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
Уильям Батлер Йетс, ирландский поэт прошлого века. Строка из его знаменитого стиха легла в основу хорошего философского фантастического фильма "Эквилибриум"

Оригинал стиха:

Aedh Wishes For The Clothes Of Heaven

Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.


В интернете есть десятки переводов, так как написано это не слишком давно и английский прошлого века куда понятней нам чем тот которым писал Шекспир.
Я решил тоже поучаствовать в таком этом деле, и сделал множество попыток перевода. Что то получалось близким к тексту, а что то просто красиво сказанным. Но правильней всего, я решил, будет тот текст который отразит максимально точно оборот речи и смысла заложенный автором. Я думаю что Уильям хотел сказать следующее:

Я видел в грезах ткань как полог неба...

Я видел в грезах ткань как полог неба,
что выткана рассвета серебром
и золотом полуденного солнца,
расшита тенью дня и темнотою ночи...
Я расстелю перед тобой такие райские богатства.
Хоть лишь в мечтах я ими и владею.
Ходи по ним, пусть грезы тают без надежды,
Лишь грезы о тебе не растопчи как большее богатство!
Редактировалось: 146 раз (Последний: 20 июня 2016 в 21:47)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
«Hijo de la Luna» (исп. «Сын Луны»), песня-баллада
...первоначально исполненная испанской группой "Mecano". Появилась на их альбоме 1986 Entre el cielo y el suelo.
В песне говорится о безответной любви цыганки к цыгану. Цыганка готова на все, чтобы добиться взаимности. Луна готова исполнить ее желание, но с условием, что своего первого сына цыганка отдаст ей. Она соглашается. Цыганка выходит замуж за любимого, но у родившегося у них сына совершенно белая кожа и серые глаза. Цыган решает, что жена изменила ему, и убивает ее, а сына он относит на вершину высокой горы и оставляет там. Если на небе полнолуние, значит, ребенок счастлив, а, когда ребенок начинает плакать, луна превращается в полумесяц, чтобы качать в колыбели младенца...


Редактировалось: 2 раз (Последний: 30 июля 2014 в 18:22)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
А.Иванов

"Грешной души печаль"

Осенью жду слёз и тоску,
Как дивиденды вкладчик.
Я — арестант пасмурных дней,
Пленник душевных мук.
И против такта, там на углу
Вновь застучал башмачник
В ритме дождя, секунду поймав,
Стёртый подбил каблук.


Припев:
И, облетев листвою, словно тополь,
Я глянул в зеркала дрожащих луж —
И понял, почему однажды Гоголь
Сжёг второй том «Мертвых душ».
С последним криком птицы одинокой
Я по шоссе помчался, как мистраль —
А из динамиков лилась потоком
«Грешной души печаль»…


Теплится жизнь в моем портмоне,
В нём притаился «рваный» —
Ждёт своего выхода в свет,
Чтоб поступить в казну.
Мокрый насквозь, и дождь стучит
Словно по барабану…
Осень придет и заставит поэт
Блюзом запеть струну!..


Припев.


Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
из блога Станислава Садальского
http://sadalskij.livejournal.com/1872937.html

И.Смоктуновский:
"Мужчина становится человеком в максимальной из доступных ему степеней совершенства только тогда, когда в жизнь его войдет женщина, движимая любовью..."


Редактировалось: 2 раз (Последний: 3 августа 2014 в 19:06)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975

Шарль Азнавур

Une Vie d'Amour

Une vie d'amour
Que l'on s'était jurée
Et que le temps a désarticulée
Jour après jour
Blesse mes pensées
Tant des mots d'amour
En nos cœurs étouffés
Dans un sanglot l'espace d'un baiser
Sont restés sourds
à tout, mais n'ont rien changé
Car un au revoir
Ne peut être un adieu
Et fou d'espoir
Je m'en remets à Dieu
Pour te revoir
Et te parler encore
Et te jurer encore

Une vie d'amour
Remplie de rires clairs
Un seul chemin
Déchirant nos enfers
Allant plus loin
Que la nuit
La nuit des nuits

Une vie d'amour
Que l'on s'était jurée
Et que le temps a désarticulée
Jour après jour
Blesse mes pensées
Tant des mots d'amour
Que nos cœurs ont criés
De mots tremblés,
de larmes soulignées
Dernier recours
De joies désaharmonisées

Des aubes en fleurs
Aux crépuscules gris
Tout va, tout meurt
Mais la flamme survit
Dans la chaleur
D'un immortel été
D'un éternel été

Une vie d'amour
Une vie pour s'aimer
Aveuglément
Jusqu'au souffle dernier
Bon an mal an
Mon amour
T'aimer encore
Et toujours


вольный перевод:

Бессмертная любовь

Любить мы поклялись, но время разделило наши судьбы.
И день за днем память ранит меня мыслями.
Столько несказанных слов осталось в сердце,
что замирало и готово было рыдать в миг поцелуя.
И ничего не изменилось.
Прощаясь, мы никогда бы не расстались навсегда!
И я, как безумный, все прошу судьбу,
Надеюсь увидеть тебя, сказать о своей вечной любви к тебе!


Бессмертная любовь, вечная радость души -
путь, выводящий сквозь любые самые тяжелые испытания,
сквозь тьму самой страшной ночи!


Любить мы поклялись, но время разделило наши судьбы.
И день за днем память ранит меня мыслями.
Столько несказанных слов осталось в сердце,
дрожащем и готовом разрыдаться.
Только Любовь живет вечно!


Закаты сменяют рассветы,
Все проходит и тает.
И лишь огонь Любви горит вечно!


Любовь бессмертна!
Нам жизнь дана что бы любить,
любить без оглядки, в радости и печали, в любых испытаниях...
Любить только сильней, вечно, навсегда!!!


Если кто не помнит, или не знает по молодости, замечательным воплощением смысла этой великой песни Азнавура стал советский фильм "Тегеран-43".
Там она звучит сопровождая кадры реальных военных кинохроник...

" - О чем ты думаешь?
- Проклятое время! Неужели больше никогда ничего не будет... Неужели все кончилось, все ушло...
- Нет, Мари. Все осталось. Прошлое так же реально, как все что происходит сейчас, в данные мгновения. Главное - это не забывать. Главное - это память!"



Редактировалось: 13 раз (Последний: 26 августа 2014 в 18:10)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
немного о важности горящей свечи...

Юрий Шевчук

Я зажег в церквях все свечи

Я зажег в церквях все свечи, но одну - одну оставил,
Чтобы друг в осенний вечер да по мне ее поставил,
Чтобы дальняя дорога мне короче показалась,
Чтоб душа, вздремнув немного, вновь в Россию собиралась.


Где порвав к чертям все тело сберегла ее живою.
Днем дралась а ночью пела, не давала ей покоя.
Грела льдом кормила небом, жизнь с овчину отрыдалась.
Целовала спелым снегом и огнем ласкать пыталась.


Отняла любовь земную, подарив тоску и веру,
Разбавляя удалую жизнь весельем без меры.
Ни кола двора ни денег - только горечь да тревогу,
Да закат где все до фени, где ни двери, ни порога.


Я зажег в церквях все свечи, но одну - одну оставил,
Чтобы друг в осенний вечер да по мне ее поставил,
Чтобы дальняя дорога мне короче показалась,
Чтоб душа, вздремнув немного, снова к дому собиралась.


Отпустил попам грехи я, чтоб они мне отмолили.
Все что мне друзья налили - все тебе, моя Россия!



причем свеча в душе человека никогда не должна погаснуть!!!

Андрей Макаревич

Пока горит свеча

Бывают дни, когда опустишь руки,
И нет ни слов, ни музыки, ни сил.
В такие дни я был с собой в разлуке
И никого помочь мне не просил.


И я хотел идти куда попало,
Закрыть свой дом и не найти ключа.
Но верил я - не все еще пропало,
Пока не меркнет свет, пока горит свеча.
Но верил я - не все еще пропало,
Пока не меркнет свет, пока горит свеча.


И спеть меня никто не мог заставить,
Молчание - начало всех начал.
Но если плечи песней мне расправить -
Как трудно будет сделать так, чтоб я молчал.


И пусть сегодня дней осталось мало,
И выпал снег, и кровь не горяча.
Я в сотый раз опять начну сначала,
Пока не меркнет свет, пока горит свеча.
Я в сотый раз опять начну сначала,
Пока не меркнет свет, пока горит свеча.



Редактировалось: 1 раз (Последний: 8 сентября 2014 в 17:34)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
Еще об одном сонете Шекспира.

Шекспир. Сонет 116

Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove:
O no! it is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wandering bark,
Whose worth's unknown, although his height be taken.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come:
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.


If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.


И самый известный, бесспорно очень красивый, перевод Самуила Яковлевича Маршака

Мешать соединенью двух сердец
Я не намерен. Может ли измена
Любви безмерной положить конец?
Любовь не знает убыли и тлена.
Любовь - над бурей поднятый маяк,
Не меркнущий во мраке и тумане.
Любовь - звезда, которою моряк
Определяет место в океане.
Любовь - не кукла жалкая в руках
У времени, стирающего розы
На пламенных устах и на щеках,
И не страшны ей времени угрозы.


А если я не прав и лжет мой стих,
То нет любви - и нет стихов моих!


Мне кажется что Самуил Яковлевич немного вводит нас в заблуждение красивым слогом и использованием слова "измена".
У Шекспира на мой взгляд речь вовсе не об измене в привычном для нас понимании любовных отношений. А об изменении, о переменах которые время приносит в нашу короткую жизнь. И эти перемены по мнению Шекспира для Любви сущий пустяк! Не время властно над ней, а она властвует над нами вопреки годам.

Мой вариант перевода, пока без рифмы:

Я не посмею спорить с силой сердца чувств.
Любовь не мелочь, что согнешь, забудешь, переложишь...
Она - огонь над бурей и над мраком,
Единственная верная звезда
Для корабля без компаса и карты,
Не кратость юности, которую годами возраст правит,
Она сама размеры наших лет не замечает!


А коль не так...
Ну значит нету для тебя и той любви и тех великих строк
что к нам идут через века и продолжают путь к потомкам.
Редактировалось: 9 раз (Последний: 25 ноября 2014 в 00:41)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
Константин Симонов
"Горят города на пути этих полчищ..."

Горят города по пути этих полчищ.
Разрушены села, потоптана рожь.
И всюду, поспешно и жадно, по-волчьи,
Творят эти люди разбой и грабёж.


Но разве ж то люди? Никто не поверит
При встрече с одетым в мундиры зверьём.
Они и едят не как люди — как звери,
Глотают парную свинину сырьём.


У них и повадки совсем не людские,
Скажите, способен ли кто из людей
Пытать старика на верёвке таская,
Насиловать мать на глазах у детей?


Закапывать жителей мирных живыми,
За то что обличьем с тобой не одно.
Нет! Врёте! Чужое присвоили имя!
Людьми вас никто не считает давно.


Вы чтите войну, и на поприще этом
Такими вас знаем, какие вы есть:
Пристреливать раненых, жечь лазареты,
Да школы бомбить ваших воинов честь?


Узнали мы вас за короткие сроки,
И поняли, что вас на битву ведёт.
Холодных, довольных, тупых и жестоких,
Но смирных и жалких как время придёт.


И ты, что стоишь без ремня предо мною,
Ладонью себя ударяющий в грудь,
Сующий мне карточку сына с женою,
Ты думаешь я тебе верю? Ничуть!!!


Мне видятся женщин с ребятами лица,
Когда вы стреляли на площади в них.
Их кровь на оборванных наспех петлицах,
На потных холодных ладонях твоих.


Покуда ты с теми, кто небо и землю
Хотят у нас взять, свободу и честь,
Покуда ты с ними — ты враг,
И да здравствует кара и месть.


Ты, серый от пепла сожжённых селений,
Над жизнью навесивший тень своих крыл.
Ты думал, что мы поползём на коленях?
Не ужас, а ярость ты в нас пробудил!


Мы будем вас бить все сильней час от часа:
Штыком и снарядом, ножом и дубьём.
Мы будем вас бить и глушить вас фугасом,
Мы рот вам советской землёю забьём!


И пускай до последнего часа расплаты,
Дня торжества, недалекого дня,
Мне не дожить как и многим ребятам,
Которые были не хуже меня.


Я долг свой всегда по-солдатски приемлю
И если уж смерть выбирать нам друзья,
То лучше чем смерть за родимую землю
И выбрать нельзя...



Редактировалось: 1 раз (Последний: 4 января 2015 в 19:05)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
Несколько стихов знаменитого барда Александра Дольского


ОБРАЩЕНИЕ К ДРУЗЬЯМ

Есть порой у нас забота -
отводить навет и ложь,
если стоишь ты чего-то,
без врагов не проживешь.
Различать врагов несложно,
так на свете повелось -
чем враги твои ничтожней,
тем безудержней их злость
.

Ну что за жизнь, когда кругом
одни друзья и их не счесть...
Никто не стал твоим врагом,
не заслужил ты эту честь.


Оболгут твои дороги,
кто изустно, кто строкой,
будут все твои тревоги
им на радость и покой.
Нет, друзья мои, не нужно
обижаться (век учись) -
ваша лесть обезоружит,
злоба их - толкает ввысь.


Не вестник боли и беды,
а дум высоких верный знак,
и за последние труды
награда мне - мой новый враг.


Я врагов крупнее жажду
по зубам и по уму,
мне из них понятен каждый,
я неясен никому.
Я за ними наблюдаю,
изучаю каждый шаг.
Вы, друзья, мне много дали,
вдвое больше - каждый враг.


С друзьями сдержан я подчас
и снисходителен к врагам,
я с другом ссорился не раз -
но за него и жизнь отдам.


Если враг меня похвалит
и растопит старый лед,
значит, с другом прозевали
мы ошибку, недолет.
Враг меня работать учит
и спасает от тоски.
Нет друзей верней и лучше,
чем заклятые враги.


Среди сует и передряг
нас жизнь порою вознесет...
И верный друг, и верный враг,
как два крыла среди высот.


1981



ТАМ, ГДЕ СЕРДЦЕ

Загляделся я в глубь голубейшего полога,
и навеки упали в глаза небеса,
мне однажды луна зацепилась за голову
и оставила свет свой в моих волосах.
Я ходил по дорогам России изъезженным,
и твердил я великих поэтов стихи,
и шептали в ответ мне поля что-то нежное,
ветер в храмах лесов отпускал мне грехи.


Там, где сердце всегда носил я,
где песни слагались в пути,
болит у меня Россия,
и лекаря мне не найти.


Я в рублевские лики входил, словно в зеркало,
печенегов лукавых кроил до седла,
в Новегороде меду отведывал терпкого,
в кандалах на Урале лил колокола.
От открытий ума стал я идолом каменным,
от открытий души стал я мягче травы,
и созвучья мои подходили устам иным,
и отвергшие их были правы, увы...


Там, где сердце всегда носил я,
где песни слагались в пути,
болит у меня Россия,
и лекаря мне не найти.


Я смотрел только ввысь и вперед, а не под ноги,
был листвою травы и землею земли.
Все заботы ее, и ошибки, и подвиги
через сердце мое, как болезни, прошли.
Если кланяюсь я, то без тихой покорности,
и любовь и презренье дарю не спеша,
и о Родине вечной, жестокой и горестной,
буду петь до конца и потом, дыша.


Там, где сердце всегда носил я,
где песни слагались в пути,
болит у меня Россия,
и лекаря мне не найти.


1983

Редактировалось: 3 раз (Последний: 4 января 2015 в 18:07)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
СТРЕМИСЬ В ЗАОБЛАЧНЫЕ ВЫСИ

Стремись в заоблачные выси...
Спеши, дорога коротка.
И ты пришел не на века -
на миг расцвета чувств и мысли.
И все, что было до тебя
Прими, как милостыню нищий.
Раздай ту радость, что отыщешь,
печали пряча и копя.
Поставь себе любой предел,
перешагни его... и снова,
И пусть в сердцах осядет слово,
которое сказать посмел.


Не позволяй лениться телу,
Уму не должно отдыхать.
И праздность вязкая опять
Вернет к начальному пределу.
Вгрызайся в мелочи и сны,
Ищи частиц элементарных
В природе, в измах элитарных,
Чтоб стали гении ясны.
Не уворуй чужих ключей,
Но постучись в любые двери
Предощущение проверить,
что корень истины - ничей.


Найдя в скелете мирозданья,
Который сам построил ты,
Ячейки черной пустоты,
Разрушь его до основанья.
Как муравей, начни опять
Искать гармонии единой.
Не утешайся половиной,
Где можно целое объять.
Будь у наитий в кабале,
Но поверяй их ритмом чисел.
Стремись в заоблачные выси,
Но стой при этом на земле.

услышать здесь:
http://yfilms.org/video/4bcab7128decc312a9b310f0b661d8f0/


МИР СВЕРХУ

В далёкие страны летят неустанно птицы,
а всё же обидно, что сверху не видно лиц, а ?
Я тоже летаю и тоже глотаю ветер,
и ждут меня всюду хорошие люди - дети.


Грустия, Оробения, Великоустания,
Гореландия, Голодандия, Великоблистания.
Винегреция, Нерыдания, Досвишвеция,
Досвидания.


А в небе я понял, что нету Японий, Африк,
но делят на страны весь мир. Это странно... Ведь прав я ?
И понял я все же, что сверху похожы все горы,
все страны похожи - поймете вы тоже скоро.


Грустия, Оробения, Великоустания,
Гореландия, Голодандия, Великоблистания.
Винегреция, Нерыдания, Досвишвеция,
Досвидания.


И птица - не та, что от глаз до хвоста - в перьях,
а кто на века в ветра, облака верит.
И счастлив не тот, кто землю, как крот, мерит,
а кто - удивлен, земле, словно клен, верит.


И когда рассвет растает, я, устав от ожиданья,
улетаю, улетаю. До свиданья, до свиданья.


1962



ПРОЩАЙ, ХХ ВЕК!

Наше время изумляет, разрывает нас на части,
мы гордимся этим веком, наша жизнь полна чудес,
но на душу населенья чести, мужества и счастья
не убавил, не прибавил удивительный прогресс.


Стала совесть откровеньем, стала музыка комфортом,
только правда, как и прежде, героизм и маета.
Самых дальних разделяет только путь к аэропорту,
самых близких разлучают эгоизм и суета.


Прощай, двадцатый век - святоша и безбожник,
обманщик и мудрец, философ и факир,
Прощай, двадцатый век - убийца и художник,
оставишь ли в живых безумный этот мир?!


Век двадцатый воплощает гениальные идеи -
относительны и время и космическая даль,
но печально абсолютны все великие злодеи,
убиваемые мысли, убивающая сталь.


Исчезали Атлантиды, и династии, и боги...
Невозможно исчисленьем сущность времени понять.
В возраст нашего столетья уместились две эпохи -
на беду ему - семнадцать, и на счастье - сорок пять.


Прощай, двадцатый век - убогий и прекрасный,
прощай, двадцатый шаг к безмерной высоте,
прощай, двадцатый век - великий и ужасный,
мелькнувший над землей в крови и в нищете.


Мы спешили, улетали в неустроенные дали
и бесстрашно проникали и в пространства и в века,
все что можно изучили, что нельзя - предугадали,
только сердце, наше сердце не постигли мы пока.


Век двадцатый нам зачтется, третья тысяча начнется,
и в любви и в огорченьях потекут опять года...
Книга старая прочтется, с веком век пересечется.
Наша юность в нашем веке остается навсегда...


Прощай, двадцатый век, ты стал великой былью.
Мы стоили тебя, когда ты был не прав.
Прощай, двадцатый век, ах, мы тебя любили!
Прости своих детей за их нелегкий нрав.


1983

Редактировалось: 11 раз (Последний: 4 января 2015 в 18:59)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
Александр Дольский, по мотивам французской поэзии

...

Я глуп, и потому невзгоды, неудачи
Прощаю сам себе, как выигранный бой.
Не стану я кроить свою судьбу иначе,
На темы умные не рассуждаю сам с собой.


Я глуп, и потому молчу, не возражаю,
Когда меня винят и вешают ярлык.
За почести и чин не дал бы ни гроша я.
Люблю я только то, к чему давно привык.


Я глуп, и потому не вижу в наслажденьях
Ни цели жизни и ни забытья,
И не меняю я ни жен, ни убеждений,
Я глуп, и потому, наверно, честен я.


Я глуп, и потому я многим непонятен,
Интеллигент к стереотипам так привык.
А в логике моей так много белых пятен,
Что умники со мной становятся в тупик.


Я глуп, и потому по лужам допоздна я
Брожу, не замечая улиц и дворов.
Что вижу я во сне? Как объяснить - не знаю.
Не видят умники таких прекрасных снов.
Редактировалось: 2 раз (Последний: 5 января 2015 в 21:57)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
Александр Дольский

УВАЖАЕМАЯ СОВЕСТЬ

Ах, ты, горюшко-беда, я сам не свой весь,
все хожу-брожу по рощам и лесам,
все ищу свою потерянную Совесть,
только, где ее искать, не знаю сам.


Уважаемая Совесть, где Вы прячетесь?
Потерять Вас, растрясти по свету рано мне.
Уважаемая Совесть, Вы дурачитесь.
Это что же за игра такая странная?


Посреди чужого счастья и удачи
в шумном городе, быть может, заплуталась,
как потерянный ребенок, громко плачет.
Вы не видели случайно..? Вот так жалость.

Уважаемая Совесть, были горести,
но измена эта ваша горше всех потерь.
Уважаемая Совесть, Вы бессовестны,
но прощать я научился этот грех теперь.

Может, где-нибудь сидит-грустит на камушке
и мечтает, чтоб скорее я нашел ее,
может, кто-нибудь прибрал ее к рукам уже?
Не завидую ему: она тяжелая.

Вы откликнитесь с полей или лесов вестью,
может, Вы меня покинули с отчаянья,
что за ложь платил я Вами, то есть Совестью,
Вы и сгинули, растаяли, отчалили.

Я нисколько бы об этом не кручинился,
стало легче мне без совести дышать,
но внутри так пусто-пусто, и причина вся
в том, что Совесть - это, кажется, Душа.

Уважаемая Совесть, все изменится,
стану с Вами я считаться, даже нянчиться.
Уважаемая Совесть, Вы изменница,
уважаемая Совесть, Вы обманщица.


Уважаемая Совесть, есть сомнение:
может, вы меня не бросили пока еще.
Если я в таком невиданном смятении,
значит Вы еще со мной и мы товарищи.



Редактировалось: 1 раз (Последний: 5 января 2015 в 22:06)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
Пожалуй к названию темы надо бы добавить "... и спорт!"
Всетаки спорт - это тоже искусство!
И произведения искусства бывают удивительны, неожиданны, но неизменно прекрасны!

Поэтому с удовольствием продолжу о еще более удивительных женщинах...
Gina Carano! На сегодня это без преувеличения легенда женского ринга, этакий Федор Емельянинко среди женщин!
На мой взгляд абсолютно обаятельный медвежонок-боец!
Хотя я не одобряю женские драки, но спорт есть спорт да и вообще в отсутствии мужа женщина должна уметь брать себя его обязанности, это правда!

Редактировалось: 1 раз (Последний: 9 января 2015 в 11:18)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
А еще души людей живут не только в прошлом но и в настоящем, это не "прошлые" жизни о которых любят говорить астрологи, а жизни "параллельные".
И если в одной жизни девушка боксер, то в другой "параллельной" но еще не "прошлой" она может быть и мотоциклистом! :)

видео по ссылке: http://play.md/2106202

Редактировалось: 3 раз (Последний: 9 января 2015 в 13:15)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
Не запрещайте — это смертельно! —
не запрещайте Ольге летать.
В нас, в каждом есть Бог —
это стоило выстрадать.
Пусть в панике мир от попытки второй.
Так что же есть Истина?
Это есть искренность!
Быть только собой!


Андрей Вознесенский


Редактировалось: 2 раз (Последний: 10 января 2015 в 20:38)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975



стихи Ю. Ряшенцева, музыка В. Лебедева

Дороги любви.

Как жизнь без весны, весна без листвы,
Листва без грозы и гроза без молнии,
Так годы скучны без права любви
Лететь на призыв или стон безмолвный твой.


Увы, не предскажешь беду,
Зови, я удар отведу.
Пусть голову сам за это отдам,
Гадать о цене не по мне, любимая.


Дороги любви у нас нелегки,
Зато к нам добры белый мох и клевер.
Полны соловьи счастливой тоски,
И вёсны щедры, возвратясь на север к нам.


Земля, где так много разлук,
Сама повенчает нас вдруг
За то, что верны мы птицам весны,
Они и зимой нам слышны, любимая.
Редактировалось: 4 раз (Последний: 7 апреля 2015 в 19:28)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
***
Не лги, что павшая страна
Была обитель зла и фальши.
Я помню эти времена,
Я помню всё, что было раньше


Там волчьей не было грызни,
Там люди верили друг другу.
И вместо"Слабого толкни"-
Всегда протягивали руку.


Там секс не лез вперёд любви,
Там братство было просто братством,
И не учили по TV
Всё дозволяемому бл**ству
.

Там вор, бандит, подлец и мразь
Страшились сильного закона,
И не бывала отродясь
Фемида в рабстве у Мамоны.


Я помню эти времена.
Я помню всё и не забуду,
Не лги, что павшая страна
Была обитель зла… Иуда!


Автор Марат Ахтямов
С сайта http://www.inpearls.ru/
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
а ведь пожалуй действительно - бывает и без-воздушная тревога!

интересная песня группы "Би-2"

Безвоздушная Тревога

Вновь у судьбы меняются планы.
С неба вернулся брошенный камень.
Было одним, стало другим.
В долгой цепи замыкаются звенья.
Каждый звонок, как состав преступленья.
Держит меня Иерусалим.


Ровно дыши капитан моей распущенной души.
В этом городе так странно звучит
Безвоздушная тревога.
Жить не спеши, не сдавайся, не меняй на гроши.
Разгорится и погаснет в ночи
безвоздушная тревога.


В этой картине сгущаются краски.
Искренне любят, но терпят фиаско.
Что-то опять случилось в раю.
Стойку обнял оловянный солдатик.
Он окружен, а точней оквадрачен.
Время платить и закончить войну.


Ровно дыши капитан моей распущенной души.
В этом городе так странно звучит
Безвоздушная тревога.
Жить не спеши, не сдавайся, не меняй на гроши.
Разгорится и погаснет в ночи
безвоздушная тревога.


Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
О, сколько нам открытий чудных
Готовят просвещенья дух
И опыт, сын ошибок трудных,
И гений, парадоксов друг...


Сегодня, 216 лет назад родился человек, которому суждено было судьбой стать лицом русской поэзии!!!



***
Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не зарастёт народная тропа,
Вознёсся выше он главою непокорной
Александрийского столпа.

Нет, весь я не умру - душа в заветной лире
Мой прах переживёт и тлeнья убежит -
И славен буду я, доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.

Слух обо мне пройдёт по всей Руси великой,
И назовёт меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикий
Тунгус, и друг степей калмык.

И долго буду тем любезен я народу,
Что чувства добрые я лирой пробуждал,
Что в мой жестокий век восславил я свободу
И милость к падшим призывал.

Веленью бoжию, о муза, будь послушна,
Обиды не страшась, не требуя венца;
Хвалу и клевету приeмли равнодушно
И не оспаривай глупца.


Александр Сергеевич Пушкин
1836
Редактировалось: 8 раз (Последний: 27 июня 2015 в 19:13)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975


Поэт Новороссии Владимир Скобцов, посвящение Донецку

Непокорённый

Не надо плакать над судьбой,
Прибереги души чернила,
Она тебе не изменила,
Она по-прежнему с тобой
.

Звенит натянутой струной
Судьба, её не выбираем,
Между чистилищем и раем
Скажи спасибо, что живой.


Не надо плакать над страной,
Где слёзы ничего не значат,
Она, поверь мне, не заплачет
Ни над тобой, ни надо мной.


Незваным гостем в дом родной
Уже грядёт иной порядок,
Где человечины вкус сладок,
Скажи спасибо, что живой.


Не надо плакать над собой -
Солдатик, вышедший из комы,
Сказал, что там полно знакомых,
Как будто съездил он домой.


И над твоею головой
Склонился ангел поседевший -
Не ты один осиротевший,
Скажи спасибо, что живой.
Редактировалось: 4 раз (Последний: 6 июня 2015 в 22:15)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
добавим в тему и немного сказочной музыки

Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
Сообщений: 975
Слова и музыка: А. Розенбаум

Гулливер

Жил-был матрос, и верь - не верь,
Но бес его попутал,
И вот, однажды, Гулливер
Подался к лиллипутам.
Коль выпал случай примирить
Их с островом Блефуску,
Плевать на то, что негде жить
В домишках лиллипутских.


С рождения миссионер,
Постель, камин... О Боже!
Под звёздным небом Гулливер
Своё устроил ложе.
Но местный светоч Бангалам,
Ревнивец и так далее,
Шепнул - и парня по рукам
И по ногам связали.


Казалось бы, наоборот,
Кто больше - тот сильнее,
Но удивительный народ -
Чем шире лоб и выше рост,
Тем лилипуты злее!
Но удивительный народ -
Чем шире лоб и выше рост,
Тем лилипуты злее!

Наутро знать совет держа,
Гиганта попросила,
Чтоб Гулливер не обижал
Туземцев слабосильных
Ни словом гулким как обвал,
Ни музыкою громкой
И чтоб для песен выбирал
Местечко поукромней.


Казалось бы, наоборот,
Кто с миром - тот мудрее.
Но удивительный народ -
Чем лучше Гулливер поёт,
Тем лиллипуты злее!
Но удивительный народ -
Чем лучше Гулливер поёт,
Тем лиллипуты злее!


На ренегате, ренегат -
Надули Гулливера.
И простачок большой фрегат
Похитил у неверных.
Король от радости расцвёл,
Но тут вмешался канцлер:
"Неплохо, если б он привёл
Весь флот блефускианцев!"


Казалось бы, наоборот,
От щедрости щедреют,
Но удивительный народ -
Чем больше Гулливер даёт,
Тем лилипуты злее!
Но удивительный народ -
Чем больше Гулливер даёт,
Тем лилипуты злее!


И вот подумал наш матрос:
"За что ж я здесь страдаю?
Быть надо с теми, кто мой рост
Нормально понимает.
Им буду петь о чём хочу,
И пить коньяк и вермут.
И будет всем нам по плечу,
И будет всем нам по плечу,
И станет всем нам по плечу
Любовь и гулливерность!
Любовь и гулливерность!
Любовь и гулливерность..."


Редактировалось: 2 раз (Последний: 19 июля 2015 в 18:22)
Легче одурачить людей, чем убедить их, что они одурачены.
В начало страницы 
|
Перейти на форум:
Быстрый ответ
Чтобы писать на форуме, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь.

← Назад